Skip to content

Gynger og karruseller og glarmestre

Dårlige skribenter klatter med ordene,
som dårlige økonomer klatter med pengene.
Frithiof Brandt 

‘Det er som visen om gyngerne og karrusellerne, når man kigger i Carlsbergs årsregnskab for 2013, som blev offentliggjort i går’, skrev Politiken – i fuld fortrøstning til, at meningen nok blev forstået af rette vedkommende. Hvilket det såmænd også nok blev, for udtrykket lever vel endnu i folkemunde. I hvert fald bliver det jævnligt genopfrisket i radioens Giro 413, når Preben Uglebjerg synger Ulrich Ravnbøls vise, som han lancerede i l967 i Tivoli-Revyen i København.

Måske lever vendingen også stadig i de britiske folkemunde. Her kan den i hvert fald spores tilbage til 1950, hvor den forekom i en lærebog om økonomi af G. Williams, ‘The Economics of Everyday Life’: …’for what we lose on the swings we shall gain on the roundabouts.’
Sporene går endnu længere tilbage i tiden, såmænd helt tilbage til fordums markedspladser, hvor udtrykket simpelthen dækkede gængs snusfornuftig forretningsgang for den, der ejede både gynger og karruseller.

Og mens vi er ved arven fra England: Nogen stiller sig i vejen for udsigten til fjernsynsskærmen, og en af de tilstedeværende – formodentlig af den modnere årgang – udbryder: ”Flyt dig lidt – din far var en dårlig glarmester.”

Også den ‘vits’ er kommet flyvende til os fra de britiske øer for længe siden. Den kan dateres til 1738. Da forekom den i en bog af Jonathan Swift (forf. til ‘Gulliver’s rejse’). Deri står sætningen: ”Your father was a bad glazier!”, henvendt til den, som spærrede for udsigten. Bogens titel var ‘Polite Conversation’.

Back To Top